В Петербурге начала выходить бесплатная газета для мигранток

В Петербурге на четырех полосах выходит первое женское издание для мигранток из Центральной Азии – газета “Гул” (“Цветок”). Авторы пишут не только для тех, кто понимает русский язык: материалы переводятся на таджикский, узбекский и киргизский. Кто делает газету, и кто ее читатели?

На тюркских языках “Гул” значит “Цветок”. Так называется первая в Петербурге бесплатная газета, предназначенная для женщин-мигранток. Своей редакции у девушек, которые ее делают, нет: отказавшись от помещения, репортеры пытаются экономить деньги, чтобы сделать больше номеров. По их расчетам, без аренды помещения гранта “Мемориала”, который журналисты выиграли в прошлом году, должно хватить примерно на 10 месяцев.

“У женщин из Центральной Азии, которые живут в России, не всегда есть доступ к нужной информации, – объясняет необходимость создания такой газеты Юлия Алимова, редактор “Гула”. – И у них не всегда есть ресурсы, как языковые, так и просто психологические, чтобы обратиться за помощью”.

На страницах газеты можно прочитать о бюрократии и оформлении документов, правах мигранток, работе, а отдельная тема – женское здоровье. Сами журналистки уверены: если они не расскажут читательницам, например, о женской гигиене – большинству восточных девушек об этом никто не расскажет.

“Мы писали про женское здоровье, про профилактику рака груди, шейки матки, ведение беременности, – рассказывает Юлия Алимова. – Это – темы, которые абсолютно табуированы в любом традиционном обществе. Мы хотели их раскрыть”.

“Есть девочки, которые стесняются даже своей маме об этом говорить. В итоге получаются и домашние аборты, – соглашается с коллегой репортер и переводчик Дильноза Ашурова. – А если они обращаются к врачу, то когда уже поздно”.


“Гул” – бесплатная газета. И это большой плюс для целевой аудитории. Но в обычных киосках ее не найти. Свежие номера репортеры стараются оставлять в кафе, куда могут заглянуть мигрантки. А самый надежный способ, по их словам – передать “Гул” потенциальной читательнице прямо в руки. Журналисты и волонтеры раздают экземпляры у метро, на рынках и возле миграционных центров. По наблюдениям девушек, больше всего пресса на родном языке нужна приезжим из Узбекистана.

“Много людей из Узбекистана вообще не понимают русский язык, – замечает репортер и переводчик Наргиз Акборова. – Есть такие места в Узбекистане, где в школах вообще не учат русский язык. Или учат, но не делают акцент именно на русском”.

Газету у метро охотно берут и гастарбайтеры-мужчины. Кто-то – из любопытства, а кто-то – для своих домашних.

Тем не менее основная аудитория – все-таки приехавшие в Россию женщины. Для них в газете прописаны буквально пошаговые инструкции: как устроить ребенка в детский сад или школу, какие справки для этого надо собрать? В газете публикуют контакты благотворительных и правозащитных организаций, которые помогают мигрантам.

“Теоретически можно получить любую информацию. Но мы считаем, что информация должна быть доступнее приезжим, должна быть на языках приезжих, – настаивает Юлия Алимова. – Чтобы они могли ее получить и задать вопросы, если они есть”.

Сегодня тираж газеты – лишь две тысячи экземпляров. Плюс интернет-версия. Сейчас журналисты и переводчики распространяют в Петербурге второй номер газеты и готовят к печати третий. Далеко в будущее пока не заглядывают. Говорят, что главная задача – найти своего читателя, часто в прямом смысле слова. Многие мигрантки из-за административных и других барьеров живут в Петербурге на полулегальном положении.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *