Минобразования создаст спецучебники по русскому для детей-мигрантов

 

Учебные материалы будут построены на объединении русского языка и родного языка обучающегося для лучшего восприятия информации

Минобразования создаст спецучебники по русскому для детей-мигрантов
Фото: ИЗВЕСТИЯ/Михаил Вигнанский
Министерство образования и науки в течение года апробирует концепцию по созданию специальных учебно-методических комплектов по русскому языку и литературному чтению для обучения детей-мигрантов и переселенцев с 1-го по 6-й классы. Ведомство считает необходимым разработать особую концептуальную модель учебников для обучающихся, для которых русский язык не является родным, с учетом национальных культур и языковых особенностей страны мигрантов. Учебники будут строиться из сочетания элементов родного языка обучающегося и полностью русского языка. Для выяснения, какие учебники и программы необходимо создать, планируется организовать ряд пилотных площадок минимум в 17 субъектах (в двух субъектах в каждом федеральном округе и в одном субъекте Крымского федерального округа). После создания концепции и пилотной апробации будет составлен финальный список учебных пособий при условии прохождения их через научную, педагогическую и общественную экспертизу. Общий бюджет указанных мероприятий, по оценке Минобрнауки, обойдется бюджету в 5–7 млн рублей.
 
Сама инициатива коснется в большей степени полиэтнических (национальных) школ или учебных заведений, имеющих такие классы. Подобная форма обучения представляет собой классы, в которых нерусскоязычные дети обучаются не в отдельных классах, а вместе с русскоязычными, приезжая из других стран без знания русского языка и поступая не только в первый, но и в старшие классы без какой-либо языковой подготовки. Такие дети проходят подготовку по индивидуальной программе, формируемой учителем в зависимости от уровня знаний ученика.
 
— Должно производиться обучение языку в широком смысле слова, основанное на двуязычии и бикультурности в условиях диалога культур. При организации занятий должны использоваться упражнения продуктивно-творческого характера; задания по обучению речи на материале текста, по построению диалога; система заданий на отработку произношения, усвоение смысла слов и их частей, а также их употребления в речи, усвоение и закрепление орфографических и пунктуационных навыков, — пояснили в Минобрнауки. — Для обучения разноязычного разнокультурного и разноментального контингента обучающихся необходимо организовать обучение с опорой на знания конкретных национальных культур и языков.
 
Сами учебники будут направлены на обучение детей из стран СНГ. Об этом свидетельствуют и данные ФМС, согласно которым, по состоянию на 3 сентября этого года, на территории России находится около 1 млн иностранных граждан в возрасте до 17 лет. Большую часть составляют представители Айзербайджана, Армении, Белоруссии, Казахстана, Киргизии, Узбекистана и Украины.
 
Как рассказали «Известиям» специалисты, подобные учебники ранее существовали, но в связи с неоднократным сокращением федерального списка учебников по инициативе Минобрнауки подобные учебные материалы просто исчезли из него. 
 
Директор Института содержания и методов обучения Российской академии образования Михаил Рыжаков считает крайне обходимым организовать работу по созданию таких учебников и механизмов подготовки учителей. 
 
— Мы предлагали такие проекты последние 5 лет, и Минобрнауки наконец-то нас услышало. Обучение русскому языку людей разных культур и разных языковых групп методически должно различаться. Должны быть учебники, адаптированные к особенностям языка людей, изучающих русский язык. Остается организационный вопрос по созданию таких учебников и по подготовке преподавателей, — рассказал Рыжаков.
 
Пока неизвестно, кто именно будет заниматься переподготовкой педагогических кадров — это будет определено на публичном конкурсе, который объявит Минобрнауки.
 
Автор многочисленных учебников по русскому языку для детей-мигрантов Меджи Черкезова отметила, что Минобрнауки ранее собственноручно убрало такие учебники из федерального перечня.
 
— Линейки подобных учебников были выброшены, когда произошло сокращение федерального реестра учебников, и их просто перестали издавать. Они просто были отклонены. Фактически учебники для «националов» перестали существовать, и детям-мигрантам или иностранцам приходилось учиться по русским учебникам, что в корне неправильно, потому что уровень владения языком московских учащихся сильно отличается от уровня владения им в каком-нибудь чеченском ауле. Через комиссию по русскому языку и литературе при президенте мы поднимали этот вопрос. Теперь министерство тоже к нему вернулось, — рассказала она.
 
Вице-президент Российского общества преподавателей русского языка и литературы Юрий Проханов отмечает, что на сегодняшний день существует проблема в отношении преподавателей.
 
— Классы бывают разношерстные, и кому-то нужно подтянуть одну тему, а кому-то другую. Естественно, у нас есть нормы, согласно которым соблюдается общая концепция образования, но учителям приходится также формировать и индивидуальные подходы к преподаванию, что на сегодняшний день является большой проблемой, — отмечает Проханов.
 
Автор учебных линий по русскому языку для тюркской и монгольской языковых групп Елизавета Хамраева пояснила «Известиям», что согласно действующей нормативной базе предполагается организация подгруппы для детей-мигрантов, но пока такой механизм крайне тяжело реализовать. Специалист также отметила, что если в классе сидит 30 человек, из которых четверо не знают русского языка, то «их невозможно учить по одним учебникам».
 
— Раньше были школы русского языка, куда детей-мигрантов отправляли на год. Но сегодня нормативная база не предусматривает таких учреждений, сейчас подгруппы внутри класса. Это единственный вариант, который можно предложить в массовой школе. Нужны адаптивные механизмы в школах, потому что такое явление уже стало массовым, а готовности к такому нет, как нормативной, так и моральной. Этим занимаются только учителя-энтузиасты, — говорит Хамраева. — Есть специальные учебники, но другой вопрос в том, что подобной подготовки педагогических кадров в мегаполисах под такие нужды не было,
а сейчас эта потребность возникла везде. Есть национальные методики, например, для этнических татар или учебники только для кабардинцев. В основном в массовой школе такой подход невозможен, но есть подход — «русский через русский», когда сначала устанавливаются коммуникативные умения, когда человек выходит на «язык выживания», а потом уже начинается постепенное обучение.
 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *